International Linguistics Research https://j.ideasspread.org/index.php/ilr <p>International Linguistics Research (ILR) is an international, double-blind peer-reviewed, open-access journal published by <span lang="EN-US">IDEAS SPREAD INC</span>. The journal encourages submission in but not limited to subjects of linguistics, including theoretical linguistics, descriptive linguistics and applied linguistics. In addition to the broad area of language research, the creative approaches to language learning and teaching are also involved, leading linguistics to a higher level of cognitive development. The linguistic research contributes to cooperation of people groups throughout the world. Abundant and professional resources of linguistics are needed to meet a wide and infinitely varied range of communicative goals. From this perspective, the journal aims to improve the communicative power of the language and consolidate the national language communicative tool available to speakers. International Linguistics Research (ILR) also provides the opportunities for sharing the resources among members of the academic community. <br>The journal is published in both print and online versions. The online version is free access and download.</p> en-US <p>Copyright for this article is retained by the author(s), with first publication rights granted to the journal.<br>This is an open-access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).</p> ilr@ideasspread.org (Sarah Lane) service@ideasspread.org (Technical Support) Tue, 21 Jul 2020 00:53:56 +0800 OJS 3.1.0.0 http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss 60 The Characteristics of Indonesian Legal Language in Notarial Documents https://j.ideasspread.org/index.php/ilr/article/view/642 <p>This study is aimed at&nbsp; finding out the characteristics of Indonesian Legal Language in notarial documents. This study is theoretically based on Cao's theory (2007) in her book entitled <em>“Translating Law”</em>, and supported by Djatmika in his book entitled <em>“Prilaku Bahasa Indonesia, dalam Teks Kontrak”</em>. The data of this study were collected from 6 ( six) legal documents in the form of lease agreement, sale agreement, prenuptial agreement, deed of company establishment, employment agreement and conciliation agreement. From the results and analysis,&nbsp; two (2) characteristics were found in the ILL of notarial documents: (1) general characteristics (boilerplate) and (2) specific characteristics. There are fifteen (15) specific characteristics of ILL found in the notarial documents in this research. The fifteen characteristics consist of eight (8) lexical characteristics and seven (7) syntactical characteristics. The lexical characteristics found in the notarials documents are&nbsp; (a) the use of legal terminologies, (b) the use of repetitive words (tautology), (c) the use of words dan/atau “and/or”, (d) the use of synonymous words, (e) the use of foreign terms, (f) the use of sebagaimana word, (g) the use of the word mana as demontrastrative adjective, and (h)the use of formal address; while the syntactical characteristics consist of (a) the use of long and complex sentences, (b) the use bahwa clause, (c) the use of passive sentences, (d) object fronting, (e) declarative sentence beginning with verb, (f) the use of reference system and (g) pre-supposation.</p> I Wayan Ana, Ida Bagus Putra Yadnya, I Made Budiarsa, Ida Ayu Made Puspani ##submission.copyrightStatement## http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://j.ideasspread.org/index.php/ilr/article/view/642 Mon, 20 Jul 2020 00:00:00 +0800 Evaluation of Business English Writing Course-book Based on the Needs Analysis Model https://j.ideasspread.org/index.php/ilr/article/view/672 <p>Since business English (BE) was ratified as an undergraduate major in China by the Ministry of Education in 2007, domestic research on it has been mushrooming. BE writing course is one of the core courses in the module of English knowledge and skills for BE undergraduate program. Although there are more than 354 BE writing course-books have been published, few researches have been done to evaluate these textbooks. This paper aims to evaluate one of the BE writing course-books used by Guizhou University, namely, A Basic Course for Business English Writing. Targeting on the students majoring in Business English, the paper adopted the needs analysis model proposed by Hutchinson and Waters as well as the present situation analysis model raised by Richterich and Chancerel to design the questionnaire, which was used to identify students’ needs for business English writing. Based on the results of the questionnaire survey and the course-book evaluation criteria created by McDonough and Shaw, we identified the problems with the course-book and proposed some suggestions for modifications and further improvement.</p> Guihang Guo, Beiying He ##submission.copyrightStatement## http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://j.ideasspread.org/index.php/ilr/article/view/672 Thu, 27 Aug 2020 00:00:00 +0800 An Application of the "Harmony-Guided Criteria" to the English translation of Song ci: A Case Study of "Immortals at the Magpie Bridge" by Qin Guan https://j.ideasspread.org/index.php/ilr/article/view/661 <p>Ezra Pound's <em>Cathay</em> set the stage for a translation of free verse and influenced many translators such as Arthur Waley and Kenneth Rexroth. However, before Pound, rhymed Chinese poems were mainly translated into rhymed English poems by Herbert Giles, W. J. B. Fletcher, etc. Is it necessary to challenge the dominant translation poetics of free verse and insist that rhymed Chinese poems are best translated into rhymed English poems? Six English versions of a Song <em>ci</em> poem "Immortals at the Magpie Bridge" on the Chinese Valentine's Day were analyzed in details based on the newly proposed "Harmony-Guided Criteria" for poetry translation, which takes "Harmony" as the translation standard at the macro level, "resemblance in style, sense and poetic realm" at the middle level, and the "eight beauties of poetry translation" at the micro level. It shows that the criteria can be applied to the translation of rhymed Chinese <em>ci</em> poems into rhymed English poems, though with limitations.</p> Wang Feng, Huang Hongxia ##submission.copyrightStatement## http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://j.ideasspread.org/index.php/ilr/article/view/661 Tue, 01 Sep 2020 00:00:00 +0800 Discourse-semantics Analysis of References in two Selected Excerpts from Chimamanda Ngozi Adichie’s Americanah https://j.ideasspread.org/index.php/ilr/article/view/693 <p>This article seeks to explore the discourse-semantics of two selected excerpts from Chimamanda Ngozi Adichie’s <em>Americanah</em> with a focus on reference chains study. The choice to focus on studying reference chains in the selected excerpts aims at first appraising the way Adichie has used them to realize texture within her studied texts. It second aims at finding the extent to which references have contributed to the encoding of underlying meanings therein. To arrive at this, the research has appealed to the mixed quantitative and qualitative methodology. Through the quantitative methodology, the data obtained after analyses have been summarized organized and presented statistically in an informative way. The qualitative methodology ensued has allowed to give sense to the most interpretable data collected. Indeed, the research has interestingly arrived at impressive results. Among several others, the research has revealed that the studied texts are highly cohesive with endophoric references largely predominating over the other reference types. Using such cohesive ties as Adichie has done, has allowed her texts not only to stick together but also to be highly readable and flow logically. Moreover, the extensive use of endophoric references, as witnessed in the studied texts, is revelatory of their mode which is archetypal of a monologic written text. In other respects, the considerable number of exophoric references in the first excerpt reveals its tenor dimension. Such a linguistic feature indicates that it was produced in a context of immediate face-to-face feedbacks with language accompanying action. On the other hand, the fewer number of the same reference type in the second excerpt reveals its field and unveils that it is a written reflective text reconstructing an experience. Drawing upon the theoretically founded analysis of the selected excerpts and the interpretation of the collected data arrived at, the research opens up to such further investigation areas of the systemic functional linguistics as the interpersonal meaning, the experiential meaning, and the textual meaning.</p> Daniel T. Yokossi ##submission.copyrightStatement## http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://j.ideasspread.org/index.php/ilr/article/view/693 Wed, 23 Sep 2020 00:00:00 +0800